Кто играл или не угадал ни одной буквы - что теперь скажете? Сколько на самом деле попаданий?
читать дальше1 Никодим, ты ж леший! («На краю земли», кто не видел этот Пилотовский шадёвр - вот он)
2 Древнее золото редко блестит (ВК в муравьевском переводе)
3 Седьмой курс двигал во дворе отвал в рамках семинара по археологии («Школа в Кармартене», настоятельная рекомендация)
4 `Twas brillig, and the slithy toves did gyre and gimble in the wabe («Jabberwocky»)
5 Марковка упала, поворачивай! («Жихарка», смотрим!)
6 Не трогай меня за здесь! («ФуриКури»)
7 Век скоро кончится, но раньше кончусь я (Бродский)
8 Ваши твари атакованы («Dungeon keeper» первый, очень привязчивая фраза)
9 Ведзьмин Геральт з Ривии - то я! («Ведьмак», игра, оригинальная озвучка, как пишется по-польски все равно не знаю)
10 Я ушел в историю, нет, в мифологию, а, плевать, куда ушел туда ушел («Аладдин», Михалевский перевод)
11 It was night, and the rain fell; and, falling, it was rain, but, having fallen, it was blood (Эдгар По, «Silence»)
12 Кто хочет чегвячка на палОчке? («Приключения Флика»)
13 Ты по натуре кадавр («Понедельник начинается в субботу»)
14 Менять жену в такое время поздно, но простыни придется поменять! (Филатов, «Золушка до и после», понимаю, что мало кто читал, но оно того стоит, честное слово!)
15 В очередь, сукины дети! («Собачье сердце»)
16 Хорошо быть кисою, хорошо – собакою (фольклор, приписываемый всем подряд)
17 В наших зрачках - острые грани вечного льда (Мельница)
18 Страх убивает разум. Страх - это малая смерть, несущая забвение («Дюна»)
19 Ты нихрена не похож на пенсионера-огородника! («Карты, деньги, два ствола»)
20 Green Sleeves was my heart of gold, and who but my lady Green Sleeves? (одноименная песня, послушать можно здесь, кликнув на "LoFi")
21 Вы к нам надолго? – Отпуск из полка на месяц дан, да месяц на исходе («Гусарская баллада»)
22 А ваш дедушка был что надо, не говоря уже о бабушке («Как украсть миллион»)
23 Хироши дес (вы или в теме, или нет)
24 Крошка Вилли-Винки ходит и глядит (детская английская песенка в переводе Маршака)
25 Что такое RTFM? Read The Fucking Manual
26 Одна кружка была навеки прикована («Падал прошлогодний снег»)
27 Любовью оскорбить нельзя («Собака на сене»)
28 Pella hisie” penna mar orenian iltuvima lar (песня на квенья, мне известная по исполнению Айрэ и Сарумана, но это я наверно загнула...)
29 Там поют соловьи панихиды хрустальные (Вертинский)
30 На горе стояло здание ужасное, издаля напоминавшее ООН (Высоцкий)
31 Это не море, это не остров, это кадка с фикусом («Кот в колпаке»)
32 А вдруг кошкелот на меня нападет, решив по ошибке, что я мышелот?! («Алиса в Стране Чудес», музыкальная постановка с песнями Высоцкого, кто не слышал - искать! ну, или у меня взять)
33 Похороны Дамблдора. Гарри, глотая слезы: «Снейп заплатит за это!» Дамблдор открывает глаза: «Профессор Снейп, Гарри!» (мой любимый анекдот про Снейпа)
34 Я была с пёсиком или без пёсика? («Ва-банк 2»)
35 Хватай мешки - вокзал отходит! (народная мудрость и папина присказка, в естественном виде мной наблюдалась в «Моменте истины» Богомолова)
36 I put on my pijamas and go to Bagamas (шыдевр про «гитарррр», наслаждаться!)
37 Нафига дофига нафигачили? Расфигачивайте нафиг! (наиболее цензурная версия народной мудрости)
38 Загляни в глаза чудовищ и погибни славной смертью, страшной смертью скрипача (Гумилев)
39 Софи наносит новый удар! («Ходячий замок Хаула». Империя все-таки наносила ответный)
40 А что подумал Кролик, никто так и не узнал, потому что он был очень воспитанным («Вини-Пух идет в гости»)